Người đàn bà và con cọp-Truyện giả tưởng(fiction) của David Henson/Đăng Thư(damau.org)dịch

truyện đọc tìm quên

The Woman and the Tiger

by David Henson

April 3, 2021

The woman believes zoos are cruel, but her husband menaces her into visiting one anyway. They are in the area of big cats when a blur of stripes escapes and abducts the woman. 

The tiger takes her to a cheap North Side apartment set up by a leap of escaped leopards. They lie low until the authorities give up the search and, in an apparent effort to calm the public, claim they have destroyed the tiger, which according to an autopsy, had eaten the woman.  

In reality the woman and the tiger have fallen in love. 

The woman teaches the tiger meditation and how to disguise himself as a human. From him she learns to move effortlessly as flowing water, make savage love and other ways of his kind. The tiger gets a job as a night watchman at a meat-packing company. The two live in a basement flat but spend weekends and holidays at a remote cabin where the tiger is free to be himself. 

Years pass. One day the woman and tiger are in a restaurant when she sees across the room her former husband for the first time since the zoo. He is with a female. The woman can smell the female’s fear, the same scent she herself used to wear. The female tries to leave, but the man grabs her by the wrist and jerks her down into her chair. Something surges inside the woman, and she leaps upon her former mate and rips out his throat. 

The tiger, disguised as a human, attends the woman’s murder trial every day. She’s found guilty. As she’s being led into court the morning of her sentencing, she breaks free long enough to whisper in the tiger’s ear. He shakes his head, but understands what must be done. 

The judge condemns the woman to spend the rest of her life in prison. She nods at the tiger. He hesitates, then tears off his human disguise and pounces upon the woman. She puts her arms around his giant neck one last time as he rips out her throat. 

After doing as the woman wished, the tiger bounds from the stunned courtroom and into the street, vaulting across the tops of cars and trucks and snarling the traffic into a jungle of blaring horns and screeching tires. He eventually makes it all the way to the remote cabin where he is free to be himself. There he spends the rest of his days and salves his guilt by recalling the words the woman whispered in his ear: I escaped from a cage years ago and will not spend one more day in another. 

người đàn bà và con cọp

David Henson
♦ Chuyển ngữ: Đăng Thư

1.02.2022

Damau.org

minh hoạ

Người đàn bà cho rằng sở thú là một nơi độc ác, nhưng người chồng hăm doạ và bắt nàng phải đến thăm sở thú cho bằng được. Họ vào khu nhốt những chú mèo lớn; rồi một con cọp xổng chuồng, cả một khối vằn vện phóng tới bắt cóc người đàn bà.

Con cọp đưa người đàn bà vào khu chung cư Mạn Bắc rẻ tiền do một lũ báo vượt ngục trước đó dựng nên. Họ lẩn trốn thật kỹ cho đến khi chính quyền phải bỏ cuộc truy lùng. Để trấn an người dân, nhà chức trách tuyên bố rằng họ đã giết được con cọp, và kết quả xét nghiệm tử thi cho thấy con cọp đã ăn thịt người đàn bà.

Trên thực tế thì con cọp và người đàn bà đã yêu nhau.

Người đàn bà chỉ con cọp cách thiền định và giả dạng làm người. Nàng cũng học được từ con cọp cách đi đứng êm như nước chảy, lối yêu dã man và nhiều thứ nữa của loài cọp. Con cọp tìm được việc làm canh gác tại một xưởng đóng gói thịt. Cả hai sống ở tầng hầm, nhưng vào cuối tuần và ngày lễ thì họ tìm đến một căn nhà gỗ trong khu thiên nhiên hoang vắng để con cọp có thể tự do là chính nó.

Nhiều năm trôi qua. Một ngày nọ người đàn bà đang ngồi ăn trong nhà hàng với con cọp thì nhận ra người chồng cũ ngồi ở góc phòng. Đây là lần đầu tiên họ gặp lại kể từ biến cố ở sở thú. Người đàn ông đi với một người phụ nữ khác. Người đàn bà đánh hơi được mùi sợ hãi toát ra từ phụ nữ kia, cái mùi mà ngày trước nàng vẫn dùng. Người phụ nữ kia vùng dậy, định bỏ đi, nhưng người đàn ông chộp cổ tay và nhấn cô ta xuống ghế lại. Một điều gì đó sôi sục bên trong người đàn bà, xui khiến nàng phóng tới và xé cổ người chồng cũ.

#

Con cọp vẫn cải trang làm người để đi xem toà xử người đàn bà mỗi ngày. Toà phán xét rằng người đàn bà có tội. Vào buổi sáng tuyên án phạt, khi đi ngang con cọp, nàng liều lĩnh ghé tai nó thì thầm. Con cọp lắc đầu, nhưng nó hiểu nó phải làm gì.

Quan toà tuyên án người đàn bà bị tù chung thân. Nàng nhìn con cọp, khẽ gật đầu. Nó ngần ngừ, rồi vùng dậy xé toang lớp vỏ người và chồm lên người đàn bà. Nàng vòng tay ôm nó lần cuối trước khi nó xé toang cổ họng nàng.

Sau khi thực hiện xong ước muốn của người đàn bà, trước sự sửng sốt của toà án, con cọp lao ra đường, nhảy từ mui xe này qua xe khác, khiến giao thông đình trệ và rối loạn như khu rừng rậm đầy tiếng còi choáng óc và tiếng bánh xe rít nghiến mặt đường. Cuối cùng nó cũng quay lại căn nhà gỗ nơi thiên nhiên hoang vắng để được tự do là chính nó. Nơi đây nó sống những ngày cuối đời, cố làm dịu tội lỗi bằng cách ôn lại câu nói cuối của người đàn bà khi thì thầm vào tai nó: Tôi đã thoát khỏi ngục tù nhiều năm trước, tôi sẽ không sống thêm ngày nào trong đó nữa.

Đặng Thư

Để lại lời nhắn

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Trang web này sử dụng Akismet để lọc thư rác. Tìm hiểu cách xử lý bình luận của bạn.