Mountains and rivers on the shoulder/Sông núi trên vai-Hội Nhà Văn(Nhà Thơ) Việt Nam

No Star Where!/Không sao đâu !

Võ Nhật Thu

Nguyễn Đình Chiểu sống lại, ông vuốt chùm râu bạc cười hả hê.
Con gái ổng là Sương Nguyệt Anh hỏi là răng cha cười?
Ổng bảo: May mà cha mù mắt chứ không cha chết lại tức thì.
Hỏi răng rứa?
Ổng bảo:
– Cha mà sáng mắt thấy được cái đám ngu tự sướng gọi là nhà thơ với Hội nhà thơ mà dịch câu: 
Sông Núi trên vai
sang tiếng Anh thành: 
Mountains and Rivers on The shoulder 
thì nhục hơn con chó khi mình cũng được gọi là nhà thơ giống như cách tự xưng của chúng nó.
Nhưng mà thôi cha No star where con ạ!
– No star where nghĩa là gì hả cha?
– Ờ, thì chúng nó dịch từ câu: Không sao đâu! Í mà!

Nhà Nước vẫn nuôi anh em chúng ta

Ý thơ đêm Nguyên Tiêu

Ông Quảng Nôm ra thăm HN đúng dịp ngày thơ thủ đô.
Ổng chắp tay sau đít ngắm miết câu thơ trên dải lụa bờ hồ :
Đêm ôm vợ thấy lòng giật thót
Thương con thuyền đầu bãi đứng chơ vơ 

Ổng lắc đầu:
– Câu thơ ni viết trật rồi!
Người đi đường thấy rứa ngạc nhiên mới hỏi chớ trật chỗ nào? ổng nói:
Đêm ôm vợ thấy lòng giật thót
Thương con thuyền đầu bãi gió chơ vơ 
mới đúng chớ răng lại “đầu bãi đứng bơ vơ”?

Ổng nói chẳng ai hiểu mô tê chi hết, cái ổng mới giải thích:
Trong câu thơ trên “Lòng giật thót” tức là có cái nớ của vợ
Thì câu dưới phải có “bãi gió” mới ra được cái “thương mến thương” của người chồng chớ!

(Tái bản)

Chu Mộng Long1

NGU NHƯ NHÀ VĂN

Chu Mộng Long

Tập tò viết văn ở trình độ lớp Hai mới không biết từ ghép “Sông núi” là danh từ đã mang nghĩa khái quát, nghĩa biểu niệm, đồng nghĩa với “Quốc gia”, “Tổ quốc”, không phải là “con sông” và “ngọn núi” với nghĩa biểu thị vật thể.

Hai từ đơn biểu vật biến thành từ ghép biểu niệm là hiện tượng khá phổ biến trong tư duy ngôn ngữ của người Việt. Chẳng hạn, cha ông, con cháu, nhà cửa, ruộng nương, rường cột, xe cộ, cây cỏ, trời đất, trăng sao,… khi sử dụng đã mất hoàn toàn nghĩa biểu vật mà chỉ còn biểu niệm chung, khái quát. Riêng từ “sông núi”, hay “đất nước” cũng vậy, là tư duy nguyên thủy, ghép cái biểu vật ban đầu trong đời sống vùng sông nước để biến thành cái biểu niệm của tư duy phát triển về sau đối với lãnh thổ hay Tổ quốc.

Vậy mà cả cái Hội Nhà văn của anh Thỉnh lại dịch mù sang tiếng Anh là: “Mountains and Rivers on the Shoulder”. Ơn trời, sông Việt Nam có nhiều sông hung dữ, núi Việt Nam có nhiều núi đồ sộ, núi và sông không đè sụn vai hay cuốn trôi cả ngàn người trong Hội Nhà văn!

Cách dịch tiếng Anh như vậy không phải chứng tỏ trình độ tiếng Anh (nhà văn không cần biết tiếng Anh để làm gì) mà là phản ánh trình độ tiếng Việt, văn hóa Việt. Nếu không có trò khoe tiếng Anh như thế này thì ta cứ tưởng nhà văn rành tiếng Việt, văn hóa Việt, hiểu được nghĩa đơn giản của từ “sông núi” mà nhà văn đang dùng.

Đừng đổ thừa lỗi tại thằng dịch. Một thằng dịch ngu, lẽ nào một ngàn thằng khác không ngu nhưng bị… mù?

Nhà văn phải là người giỏi ngôn ngữ và văn hóa dân tộc. Các cháu học văn, làm văn chọn mẫu văn của nhà văn mà học mà làm. Bước qua trình độ lớp Hai, các cháu đã phải biết phân biệt từ loại, các loại nghĩa của từ. Lẽ nào cả ngàn nhà văn của Hội Nhà văn chưa bước qua trình độ lớp Hai? Hay là nhà văn Việt Nam viết văn ở trình độ thổ dân nguyên thủy khi vốn ngôn ngữ chưa vươn đến trừu tượng khái quát của tư tưởng?

Vậy mà gần đây, tôi thấy nhiều nhà thơ xuất bản thơ tự viết tự dịch song ngữ Việt – Anh cơ đấy!

Tấm biển này đặt ở Văn Miếu, nơi tập hợp tinh hoa trí tuệ của Việt Nam nhé anh Thỉnh.

Tôi dạy văn, không mắng các nhà văn ngu thì chẳng lẽ tôi cũng ngu như nhà văn? Thông cảm nhé!

Chu Mộng Long


Để lại lời nhắn

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.