Thơ Hà Huyền Chi

tho3

Thơ Hà Huyền Chi

by Hoàng Vân

 

5201
Anh vui từ lúc có nàng
Kể như lượm được ngai vàng trời cho
Thương vua, em cũng hành vua
Bởi em ăn phải giấm chua bao lần.
(Ha Huyen Chi)

Having you, my heart jumps with joy
As if finding a golden throne
Alas, on trial is the monarch,
When often you taste sour vinegar.
(Bach Hac)

5202
Ta tìm đến từ ngàn đêm vọng tưởng
Hồn chín muồi rụng ngọt dưới chân em
Ðời vạn hướng, lòng đã riêng một hướng
Gió muôn trùng, gió ở nụ hôn quen.
(Ha Huyen Chi)

5203
Anh là đông xám
Lạnh lùng mưa bay
Vui chừng rã đám
Có em lại đầy.
(Ha Huyen Chi)

I am the gray winter
With rain falling coldly
The languid party
Is revived by your presence.
(Bach Hac)

5204
Ta mất tuổi hoa niên
Vẫn âm thầm tưởng tiếc
Lạc giữa đời bon chen
Còn cái tâm nhật nguyệt.
(Ha Huyen Chi)

5205
Bên nhau tình vẫn còn xa vời
Vẫn kẻ đầu sông, kẻ cuối trời
Thảng gặp rồi chia người mỗi ngả
Ấm bờ vai thẹn ấm phương đời.
(Ha Huyen Chi)

By you, love’s still out of reach
River’s two ends, that’s our fate
Together shortly, then away
Hugging warm up memory.
(Hoang Van)

5206
Tận cùng của nỗi cô đơn
Ðâu đây lấp lánh vẫn còn thoáng vui
Lang thang góc biển chân trời
Thương nhau đến tận cuối đời còn thương.
(Ha Huyen Chi)

5207
Em là hoa nắng
Giữa mù cao nguyên
Em là mây trắng
Giữa trời hoa niên
(Ha Huyen Chi)

You are the sunshine
Amid the highland fog
You are the clouds so bright
Floating youthfully.
(Bach Hac)

5208
Tận lòng yêu đã được gì
Ngoài cơn huyễn mộng, ngoài khi nhập đồng.
(Ha Huyen Chi)

5209
Cấm vua tuyển mộ phi tần
Cả trăm bảng cấm xa gần dựng thêm
Một lời Trẫm hứa cùng em
Kim ngôn, ngọc khẩu khắc trên bia đời.
(Ha Huyen Chi)

Forbidding the king to choose concubines
Hundreds of signs are posted to deter.
For you, one word that I utter
Lasts as gold and pearl incrusted in this world.
(Bach Hac)

5210
Bao nhiêu mùa trăng mộng
Lại bao mùa trăng tan
Vẫn ôm hoài hư vọng
Như kiếp sầu lang thang.
(Ha Huyen Chi)

 
by Hoàng Vân

5211
Hữu duyên thì khổ vì duyên
Vô duyên thì nhớ, thì quên cũng là
Soi nàng bỗng thấy bóng ta
Chút tình hư ảo như xa, như gần.
(Ha Huyen Chi)

Having fortune, yet in misery
Unfortunate, I forget all memory
Peering at you, I see my image
With love and illusion passing by.
(Bach Hac)

5212
Bé viết những gì trong nhật ký
Có gì trong khối óc băng trinh
Làm sao đón bắt tầm em nghĩ
Ðể biết khi nào bé nhớ anh?
(Ha Huyen Chi)

5213
Em là hoa tím
Trên cành yêu thương
Bốn tường vây kín
Hoa còn phong hương.
(Ha Huyen Chi)

You are the purple flowers
On the branches of love
Behind the cloister
Your scent is cast away.
(Bach Hac)

5214
Từng hạt sống cựa mình từ cõi chết
Chiếc vỏ sò trên hoang mạc cô liêu
Từ nguyên thủy vốn có nhiều dị biệt
Vẫn chân tình dù lúc ghét, khi yêu.
(Ha Huyen Chi)

5215
Trôi mãi chưa qua hết nhánh sầu
Bèo mây tan hợp nát lòng nhau
Mỗi năm khấp khởi đôi lần hẹn
Ðể chuỗi ngày đơn bớt nhớ đau.
(Ha Huyen Chi)

Melancholy’s in my heart
Like clouds, we gather then leave
Each year we get together
To miss you less while apart.
(Hoang Van)

5216
Tình cờ gặp lại trời lưu luyến
Cỏ biếc tương tư, thép ngậm ngùi
(Ha Huyen Chi)

5217
Hoa khóc hoa cười
Lỡ yêu anh rồi
Cũng đành gió muối
Cũng đành sương phơi
(Ha Huyen Chi)

You cry and laugh
Loving me in spite of all
Bearing in the wind so harsh
Without a shelter.
(Bach Hac)

by Hoàng Vân

5218
Dấu răng từng luống trên vai mộng
Ta thấy cơ hồ sông núi say
Bến giác bờ mê cùng dậy sóng
Nghe như vỡ máu lúc trăng đầy.
(Ha Huyen Chi)

5219
Lỡ yêu nhau quá mất rồi
Kiếp này cam chịu giấm sôi lửa nồng.
(Ha Huyen Chi)

In this life, we’re too deeply in love,
Steamed in sourness and flames against all.
(Bach Hac)

5220
Người thiển cận luận trời từ đáy giếng
Người hám danh, xu thời
Người ngáng chân, giẫm đạp lưng người
Lớn tiếng hô đoàn kết.
(Ha Huyen Chi)

5221
Anh viết, mầu xanh của mắt em
Mầu xám những đêm dài
Mầu hồng trang thư
Anh viết, sẽ không bao giờ viết nữa
Nếu ngày nào em vĩnh viễn xa anh.
(Ha Huyen Chi)

I write, the blue of your eyes
the gray of long nights
the pink of paper
I write, but I will no more write
if some day you leave me for life.
(Hoang Van)

5222
Ðông tha hương cùng với xuân chết tiệt
Mình xa nhau trời đất nghĩa gì đâu
Ta muốn biến cả trăm ngàn mảnh tuyết
Thành mưa bom cho nổ vỡ địa cầu.
(Ha Huyen Chi)

5223
Rồi ngày quắt quay
Mịt mùng nhớ lay
Rồi đêm cháy bỏng
Nghe hồn sao bay.
(Ha Huyen Chi)

Uptight days pass
In deep nostalgia
Nights are spent in burning flames
Our souls soaring as stars.
(Bach Hac)

 
by Hoàng Vân

5224
Em cười, quá đỗi ngây thơ
Tóc sông nghiêng thả xuống bờ vai thon
Ngó theo máng nước xuôi nguồn
Thấy da nguyệt bạch, thấy cồn ngực xuân
Thấy em đỏ mặt, sượng trân
Tay mưa vầy vọc trên thân dậy thì.
(Ha Huyen Chi)

5225
Là ta đâu phải thánh thần
Lửa si cùng với lửa sân đỏ ngời.
(Ha Huyen Chi)

Not a saint or sage
Sinful I am, in red flames despite age.
(Bach Hac)

5226
Em như thác dữ, như sông hiền
Nước đẩy thuyền trôi, cũng lật thuyền
Ngàn cân thuốc nổ trong câu nói
Nhận chìm ân nghĩa dưới dòng quên.
(Ha Huyen Chi)

5227
Xin đừng quên tôi
Hoa van tình người
Mai tàn hương sắc
Vui còn thoáng vui.
(Ha Huyen Chi)

Please, don’t forget me
I beg for your love
Even though Beauty will fade
Joy continues to stay.
(Huong Sa Mac)

5228
Gặp trên cồn cát cây đèn cũ
Một vị thần ngơ lười giống anh
Mở trang sách đá mờ rêu phủ
Niệm mãi tình vui chẳng hiển linh.
(Ha Huyen Chi)

5229
Rồi ngày tối câm
Rồi đêm khóc thầm
Giận hoa khờ dại
Ghét bướm phong trần.
(Ha Huyen Chi)

O the dark days
Succeeding nights of tears
Upset for your naivety
Angry about my unfaithfulness.
(Bach Hac)

với Ngọc Thủy, by Hoàng Vân

5230
Giam ta bến loạn cuồng vui
Ơi con ốc nhỏ nhớ vùi biển Ðông
Giam ta rực rỡ đèn hồng
Cô đơn thổ huyết từng dòng bầm đen.
(Ha Huyen Chi)

5231
Anh sẽ sống đơn côi như một kẻ độc hành
Đi sâu mãi vào giữa lòng hoang mạc
Anh sầu muộn sẽ tan thành sóng cát
Nghe thời gian lặng lẽ lướt chân qua.
(Ha Huyen Chi)

I will live lonely, like a traveler
Walking deep into the desert
Sorrowful, I turn into sand
Listening to the time go by

(Hoang Van)

5232
Gìn từng tấc núi, tấc sông
Tiền nhân dựng nước khổ công bao đời
Ai đem sông núi tặng người
Mắt đòi trả mắt, răng đòi trả răng.
(Ha Huyen Chi)

5233
Từ buồn đến vui
Là sợi tóc thôi
Bước qua bước lại
Ðủ xanh mặt người
(Ha Huyen Chi)

From woe to joy
Is only a hair
A slight move
Can bring despair.
(Bach Hac)

5234
Tháng Chạp bừng lên giọng bé ca
Cũng từ phút ấy tình thăng hoa
Sôi trong tâm mạch lời ân ái
Bão ở lòng em, cũng ở ta.
(Ha Huyen Chi)

5235
Từ chân cầu vồng đi tới bao xa
Tới cõi vô ưu ngoài nỗi sầu ta
Qua mấy vực ngờ vượt đồi bất trắc
Ðến với tình nhau vẫn buồn bao la.
(Ha Huyen Chi)

How far beyond woes, from the rainbow base
To the land of serenity?
Through valleys of doubt, mounts of calamity
In love, we are surrounded by sadness.
(Bach Hac)

5236
Thảng nghe biển dạt dào
Ơn những lần tri ngộ
Trái tim rừng xanh xao
Vẫn âm thầm sóng vỗ.
(Ha Huyen Chi)

5237
Ðá xanh từ độ ngồi thiền
Mặc cho cỏ sắc hoa hèn khoa trương
Áo rêu mướt bốn mùa sương
Giấu trong gân đá dăm đường lệ khô.
(Ha Huyen Chi)

The stone is green the minute of Zen sitting
No matter how the grass or lowly flowers bickering
The outer moss is four-season smooth
Among cracks of the rolling stone, dried tears hiding
(Ngo Dinh Chuong)

5238
Tiêu hoang phí tháng ngày mạt vận
Mất cả rồi đâu thể mất thêm
Em hung hãn thúc voi lâm trận
Tàn đao binh may vẫn còn em.
(Ha Huyen Chi)

5239
Ðời này có nhau
Tiếc gì nữa đâu
Có em tình cuối
Có anh tình đầu.
(Ha Huyen Chi)

Together in this life
Of regrets, we have none
You are my last love
I am your first one.
(Bach Hac)

5240
Thì xin làm đẹp danh người
Chung tay tiếp lửa soi đời mai sau
Cho dù tóc đã phai màu
Hồn quê qua vạn kỷ sầu còn xanh.
(Ha Huyen Chi)

 
by Hoàng Vân

5241
Quên bẵng ưu tư, quên bẵng tuổi già
Quên khát vọng những mùa xuân bất tuyệt
Anh mất em, đâu còn gì tưởng tiếc
Đâu còn gì ngoài hành lý thương đau.
(Ha Huyen Chi)

Forget sorrow, forget my age
Forget all, my old springtime dreams
Losing you I have nothing left
besides my dolorous luggage.

(Hoang Van)

5242
Thiếu thư em, dư một ngày chết tiệt
Từ hừng đông, mưa tới khi tối mịt
Mưa xối nhức tim, mưa tạt điếng hồn
Yêu dấu ơi, ngày đẹp trời của vịt.
(Ha Huyen Chi)

5243
Hàng cây nhạt nhòa khi ánh chiều buông
Như lòng ta đây trăm nhớ ngàn thương
Về một người xa, cuối đời phiêu giạt
Về một mùa Ngâu tàn khúc nghê thường.
(Ha Huyen Chi)

The row of trees fades in the sunset
Reflecting my deep nostalgia
Of a person far away, at the end of the trek
On the seventh month of celestial reunion.
(Bach Hac)

5244
Thính như quân khuyển mà em
Hiểu nàng từ lúc vừa quen đến giờ
Ðâu cần phỏng đoán, nghi ngờ
Khi em trở mặt hững hờ tình nhau.
(Ha Huyen Chi)

5245
Em là hoa sen
Hương bay màu thiền
Tôi là con ếch
Trong hồ lãng quên.
(Ha Huyen Chi)

As a lotus bloom you are
with Fragrance of Purity
While I am but a frog
in a forgotten pond.
(Huong Sa Mac)

5246
Thôi nhé, lòng ta chỉ thiếu em
Gửi chi ân nghĩa chật ngăn tim
Mai sau dù có ra sao nữa
Em mãi trong tình một cõi riêng.
(Ha Huyen Chi)

5247
Ta ngồi dưới gốc cây phong
Nắng vui chớm hạ, đã lòng vàng thu
Quanh đời, em thả khói mù
Thấy tình khi thực, khi hư, nửa vời.
(Ha Huyen Chi)

Sitting under the maple tree
Summer joy fades to autumn in me
Going in life, you spread smoke
Shrouding love so illusionary.
(Bach Hac)

5248
Sóng nghẹn ngào từ cõi giang biên
Khiến lòng say gió muối hư huyền
Thương vành trăng tình tự cổ sơ
Lượm lại buồn mình vài nhánh rất khô.
(Ha Huyen Chi)

5249
Từ ven rừng sầu bước tới tình vui
Chắc gì buông trôi đớn đau, ngậm ngùi
Sáng rỡ hồn nhau những ngày trăng mật
Chia quãng đời sau đắng cay, ngọt bùi.
(Ha Huyen Chi)

From the sad forest, we step, elated
Alas, sorrow may linger for ever
Though in our souls, love is clearly said
Sharing bliss and affliction the next decades.
(Bach Hac)

5250
Hôn em trăm nụ sương mưa
Lây cơn nóng lạnh lưng mùa cúm co
Tay này em chặn cơn ho
Tay kia cơn nhột đang bò tứ tung.
(Ha Huyen Chi)

5251
Em mất anh, em có mất gì đâu
Ngoài mộng ảo và tháng ngày vô vị
Linh hồn anh từ lâu em ngự trị
Ngai tim xưa hoang phế với tình xưa.
(Ha Huyen Chi)

Losing me, you have lost nothing
But your dreams, and your dreary days
In my soul, for long you are queen/king
Empty heart, where is your image?

(Hoang Van)

5252
Thông xanh mãn kiếp, tứ thời
Mặc cho mưa lạnh, tuyết rơi mịt mùng
Trong ta toàn những ngày đông
Héo từ tâm phế bão bùng héo ra.
(Ha Huyen Chi)

5253
Từ chân trời mù hát khúc bình yên
Nhịp cầu lung linh đâm suốt buồng tim
Nghe giữa hư vô những lời biển gọi
Nghe rất mơ hồ bến nhớ bờ quên.
(Ha Huyen Chi)

On the blind horizon soars the song of calmness
The hanging bridge pierces my heart
I hear the ocean calls amid voidness
With echoes of longing and forgetfulness.
(Bach Hac)

5254
Lớn lên trong biển máu
Chiến tranh và hận thù
Xót quê hương yêu dấu
Thương cuộc đời mộng du.
(Ha Huyen Chi)

5255
Ai xưa ngồi chỗ ta ngồi
Có nghe phiền muộn gọi mời giấc quên?
(Ha Huyen Chi)

To you who sat where I rested
Did you hear sorrow in sleep and forgetfulness?
(Bach Hac)

 
với Hoàng Vân by Ngọc Thủy

5256
Thực là đâu ảo là đâu
Kẻ từ huyễn mộng người đầu mê hoang
Trong tay sông nước bàng hoàng
Trong nhau trời đất hỗn mang kể gì.
(Ha Huyen Chi)

5257
Em là mưa sao
Trong đêm ngọt ngào
Tôi là mây lãng
Biết về nơi nao.
(Ha Huyen Chi)

You are as the rain of shooting stars
In the sweetness of the night
I am as the wandered cloud
With unknown destination.
(Huong Sa Mac)

5258
Thương nàng một hũ
Thương chàng nửa chai
Kiếp này chưa đủ
Hà hà…kiếp mai.
(Ha Huyen Chi)

5259
Buồn vui còn đó y nguyên
Nửa vầng trăng lạnh treo nghiêng mái đời
Nửa kia từ lúc trao người
Vẫn còn lấp lánh cuối trời nát tan.
(Ha Huyen Chi)

Joy and sorrow stay intact
Half of the cold moon is hung slanted
The other half to you given
Still shines at destiny’s end.
(Bach Hac)

5260
Tiếng còi chấp chới ngoài đêm
Con tàu hổn hển trông tìm sân ga
Ta tìm kỷ niệm vèo qua
Với em ngày mật tháng hoa nhớ đời.
(Ha Huyen Chi)

5261
Giấy hồng thương yêu viết mấy cho vừa
Không hồi đáp tình nào còn tồn tại
Em chưa yêu nên chưa từng cuồng dại
Chưa thù đêm sâu chưa ghét trăng thanh
Phòng hoang sơ thui thủi một mình anh
Đầu gục xuống tình sầu thêm rực rỡ.
(Ha Huyen Chi)

How can I fill this pink letter
Love can’t last without your response
You don’t love and you don’t turn mad
You don’t hate nights, don’t hate the moon
Desert room, only me, alone
My head bent, sad love flaring up.

(Hoang Van)

5262
Bỏ thư mới nhớ rằng quên
Chiếc hôn gửi gió, cơn thèm tê môi.
(Ha Huyen Chi)

5263
Buồn vui rồi cũng tro than
Nửa soi gối hạnh, nửa toan đốt rừng
Gặp em nửa ngại, nửa mừng
Nửa hồn thương tích nói đừng tin ai.
(Ha Huyen Chi)


Becoming ashes are woes and happiness
One-half lights the bliss couch, the other burns the forest
Meeting you with mixed emotions
Half of my wounded soul doubts it all.
(Bach Hac)

5264
Tỉnh cơn mộng dữ đêm qua
Ta từ cõi nản bước ra cõi buồn
Ta như thây chết chưa chôn
Ðòn thù tím mật, em còn chưa tha.
(Ha Huyen Chi)

5265
Ðêm nói lời tha thiết
Ðêm võ vàng ăn năn
Em chưa từng mỏi mệt
Em giết tôi trăm lần.
(Ha Huyen Chi)

The night speaks with love
Fading with remorse
You are never tired
Slashing me wildly.
(Bach Hac)

5266
Lên non lượm trái sầu bi
Giữ riêng làm của lỡ khi vong tình
Mai này em hết thương anh
Trái tim khô nẻ còn xanh giọt buồn.
(Ha Huyen Chi)

5267
Tôi cô lập chính tôi
Quanh hào sâu kỷ niệm
Toan giữ lại trong đời
Dăm ước mơ phù phiếm.
(Ha Huyen Chi)

In isolation
Around memories
Safeguarding in me
A few fleeting dreams.
(Bach Hac)

5268
Gặp lại nhau đây trời có mắt
Mừng viên hồng thạch ấm tay trao
Mừng ta tìm lại niềm vui mất
Là mảnh hồn ta thiếu đã lâu.
(Ha Huyen Chi)

5269
Một thời để yêu
Một đời để nhớ
Một mình cô liêu
Thương hoài tình lỡ.
(Ha Huyen Chi)

A moment of love
A lifetime will last
A loner I am
forever romancing a lost love.
(Huong Sa Mac)

 
với Ngọc Thủy by Hoàng Vân

5270
Ý nghĩ rời lênh đênh màu gió
Cà phê hộp mở lòng thênh thang
Cuốn sách dày mở rộng trên bàn
Chữ độ lượng, ngàn trang chữ nhỏ
Ta phiêu du từng bước nhẹ nhàng
Bước thanh thản đạp trên kim cổ.
(Ha Huyen Chi)

5271
Xe trơn trượt trên hoang mạc tuyết
Ðời lao đao qua lộ trình đau
Hồ đông đá tương tư sóng biếc
Bầy thiên nga tan tác về đâu.
(Ha Huyen Chi)

The car skids on the ice-patch
Life stumbles through roads in pain
Frozen lake recalls the waves
Swans are lost in their long flights.
(Bach Hac)

5272
Mình trao nhau hạnh phúc
Tiếng sấm rền vọng âm
Níu mưa cho kịp lúc
Cho một ngày trăm năm.
(Ha Huyen Chi)

5273
Ơn em con nước tràn bờ
Con sông mất ngủ còn đưa trăng về
Con thuyền say sóng đam mê
Con tim thả nổi từ khi có chàng.
(Ha Huyen Chi)

Your loving care is like overflowing water
The moon over a grateful sleepless river
A passionate boat in a motion-sickness
You’re letting loose of yourself for me.
(Ngo Dinh Chuong)

5274
Ngất ngư cơn giận báo đời
Bỗng nhiên trở gió em cười như không
Nước giếng hòa lẫn nước sông
Lại trong mạch nhớ một dòng trăng trôi.
(Ha Huyen Chi)

5275
Bao giờ mới sáng đây
Mới qua cơn đọa đày
Ðêm lạnh lùng vô cảm
Ðêm thú rừng bao vây.
(Ha Huyen Chi)

When will dawn arrive
To end the torture?
Frigid is the night
Circled by vultures.
(Bach Hac)

5276
Nếu như em có thể
Yêu được nỗi buồn ta
Ta xin làm nô lệ
Sẽ yêu em tới già.
(Ha Huyen Chi)

5277
Ngóng đợi mãi lá thư không gửi
Tình thiên di thương ghét theo mùa
Trong câm lặng nhớ âm thầm gọi
Em vô tình như vạt buồn mưa.
(Ha Huyen Chi)

Waiting for an unsent mail
Transient love changes at will
Longing calls in muteness
Impassible, you are like rain.
(Bach Hac)

5278
Ngày vô duyên, tình vô duyên
Ta chờ một nụ hôn em muộn màng.
(Ha Huyen Chi)

5279
Một thời có nhau
Một đời nhớ đau
Thì như sông cạn
Thương con sóng sầu.
(Ha Huyen Chi)

Once together
A lifetime to remember
Just like a dry river
Misses its waves.
(Huong Sa Mac)

5280
Nhớ phút tình yêu gõ cửa chàng
Cơ hồ thiên địa đều hoang mang
Trái tim mọc cánh như linh điểu
Bay giữa trời tin, cánh nạm vàng.
(Ha Huyen Chi)

5281
Em bao giờ hiểu ra
Quanh đời toàn yêu ma
Cách gì tôi thánh thiện
Không mềm lòng trăng hoa?
(Ha Huyen Chi)

When will you find out
Ghosts are all around
How to be a saint
Ignoring deep senses?
(Bach Hac)

5282
Qua những ngày vui những tháng vui
Chim thương về đậu ở vai người
Anh như cành gió, em hoa nắng
Trụ ở lòng nhau nét tuyệt vời.
(Ha Huyen Chi)

5283
Quanh tầm mắt vẫn rừng trắng xóa
Trời đất buồn trắng một mầu tang
Trắng lòng ta mộ phần băng giá
Trắng đêm vơi tay trắng bẽ bàng.
(Ha Huyen Chi)

Far away spreads whiteness
Mourning are earth and heaven
My soul is half-way frozen
Through the night, I’m empty-handed.
(Bach Hac)

5284
Như con tôm luộc đỏ au
Em phơi thân ngọc xạm nâu lưng dài
Bên trong mảnh vải xẻ hai
Là thiên cổ lụy ngắm hoài càng phê.
(Ha Huyen Chi)

5285
Xin đừng quên tôi
Van chi tình người
Thì như lá chết
Mang theo ngậm ngùi.
(Ha Huyen Chi)

Please, do not forget me
Why beg for your love
Like a dead leaf
Carrying on sorrow.
(Huong Sa Mac)

5286
Những điệu nhạc câm
Vang ngữ điệp hơn ngàn lần tiếng nói
Không xích xiềng nào giam trói được thanh âm
Từ tim người phóng tới.
(Ha Huyen Chi)

5287
Tôi không là thầy tu
Sân si còn khá dư
Không là người đại trí
Nên mãn đời tâm hư.
(Ha Huyen Chi)

I’m not religious
Sinful I remain
Neither a great mind
Erring all my life.
(Bach Hac)

5288
Tuổi chiều lòng vẫn dại khờ
Vẫn thương nhớ chuỗi ngày thơ dạt dào
Nụ hôn Thuở Ấy Hồng Ðào
Dường như vị ngọt thấm vào thiên thu.
(Ha Huyen Chi)

5289
Tôi hành hạ bản thân
Bởi những điều nghịch lý
Vui với em thiên thần
Cũng khi em ngạ quỷ.
(Ha Huyen Chi)

Torturing myself
With illogic truths
Joy with you angel
At times, I’m in hell.
(Bach Hac)

5290
Những thằng điếc chưa từng nghe tiếng súng
Góc vườn hoang múa gậy tầm vông
Những lá úa chưa cam lòng rã mục
Những cỏ hèn riếc lác dưới thân tùng.
(Ha Huyen Chi)

5291
Trăm chữ nếu, chữ không, lạnh cóng
Vẫn theo mưa rơi rụng xuống đời
Vẫn trơn trượt đường tình hư vọng
Em có từng quan ngại buồn tôi?
(Ha Huyen Chi)

Hundreds of cold ifs and nos,
Continue to fall on us
Slippery is dreamy love
Don’t you ever think of me?
(Bach Hac)

5292
Ở một lúc nào hồn ta riêng lẻ
Chẳng thể cho vay, đổi chác hòa đồng.
(Ha Huyen Chi)

5293
Chưa là bậc thánh hiền
Nên thả đời trong men
Cũng không là cây cỏ
Nên quốc thù còn nguyên.
(Ha Huyen Chi)

Not yet a wise man
Always a drunkard
Neither grass nor plant
Grieving motherland.
(Bach Hac)

5294
Tổ quốc nằm trên mũ bình thiên
Trên bờ môi chín lúc gần em
Ai hay tình nghĩa đều không vẹn
Thẹn với đời sau, với tổ tiên.
(Ha Huyen Chi)

5295
Dăm phút tâm tình đã tận vui
Một lời âu yếm đã muôn lời
Những giây câm lặng trên tần sóng
Là những dư ba xoáy lịm người.
(Ha Huyen Chi)

Several minutes of heart-sharing are full of funs
Each word of love means in ten thousand
Those silent seconds during the chat
Are the breathless unbearable moments.
(Ngo Dinh Chuong)

5296
Tỏ với em rồi những lời chân thật
Tình ý trăng sao, tâm ý vàng mười
Gió hững hờ nghe ngỡ lời đường mật
Nhói ở lòng ta dăm hạt mưa cười.
(Ha Huyen Chi)

5297
Tôi gọi buồn tháng Tư
Máu gọi máu căm thù
Kiên mài thanh kiếm hận
Tôi mài suốt bao mùa.
(Ha Huyen Chi)

Sad during April
I call for revenge
Honing my sharp sword
Through many seasons.
(Bach Hac)

5298
Ơn em môi mận, má đào
Cho ta cõi tục nhập vào cõi tiên
Ơn em suối mát, trăng hiền
Cho ta thanh thỏa nổi chìm cùng trăng.
(Ha Huyen Chi)

5299
Ði mãi chưa cùng mấy dặm sương
Tình ơi, hoa lá đẹp vô thường
Cỏ thơm tàng ẩn bao tâm sự
Cũng ở môi người đóa diễm hương
(Ha Huyen Chi)

A long way with endless steps
Darling, flowers are luscious
Fragrant grass bears many thoughts
Kisses are sweet as in the past.
(Bach Hac)

5300
Quê ơi nhục đến khi nào
Anh thư, tuấn kiệt, anh hào còn chăng?
Ðất thiêng dựng bốn ngàn năm
Bây giờ Cộng Ðảng quỳ dâng cho Tàu
Nam Quan khóc biệt Cà Mau
Nghìn dòng sử lệ thêm đau lòng người.
(Ha Huyen Chi)

 

Để lại lời nhắn

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s