Đặng Lệ Khánh
(Gia đình Đặng Ngọc Lựu ngày xưa ?)
If Some Day
Translation: David Lan Pham, F.A.B.I.
If some day I’ll forget
Please remind me.
Point your finger at the sky where the clouds are flowing slowly,
Sprinkle some water to imitate rain
Remind me of the past old days
On which we walked under the rain all day long.
Give me a fresh rose,
A very fragrant one,
Dreamingly I’ll wonder
Whether the sweet scent comes from the old rose garden.
Please show me the path serpenting around the city center.
Order familiar foods for me.
Take me to the street restaurant
Where we used to drink and enjoy
The fragrance of fresh lotus tea in a pretty teapot.
Read to me your immense love poems
You wrote to me
Or to the ones you know
Without dedicating to anyone.
I will not ask you why your source of poetry was so abundant.
In my old world full of
Remembrance and forgetfulness,
I’ll only remember that
I once had a very sweet and peaceful time
Listening to the very exquisite poems of yours
If some day I’ll be in bed.
My eyes will be hollow; my mind wither.
Don’t show me the pictures of our youth
I won’t recognize myself and you.
I’ll weep for, in the bottom of my perception,
I know you and I have changed