MEMORIAL DAY ,NGÀY CHIẾN SĨ TRẬN VONG CỦA MỸ .

Dẫn nhập :

Tại xứ sở tạm dung những ngày này người dân đang chuẩn bị nghỉ Lễ Chiến Sĩ Trận Vong để vinh danh những người lính đã nằm xuống trong các cuộc chiến tranh kể cả cuộc chiến tranh  từ khi lập quốc cách đây mấy trăm năm,cuộc nội chiến Nam Bắc(vinh danh cả những người lính của Miền Nam đối lập) .

Người ta ghi ơn những người lính đã nằm xuống cho nền độc lập tự do cho quyền lợi của đất nước họ

Người ta ghi ơn chứ không ghi công   . Ghi ơn có ý nghĩa mạnh mẻ và  mang tính đạo đức hơn là ghi công .Ghi công là ghi nhận công lao anh đã hoàn tất công việc được giao phó cho anh .Ghi ơn anh là biết ơn anh đã làm một sự hy sinh của anh cho quyền lợi sự sống còn hạnh phúc, tự do của dân tộc của đất nước mà anh đã ý thức và tự nguyện và yêu quý nó .(người viết rất tâm đắc với cái ý trong bài viết của ĐH ).

LỊch sử của ngày Memorial Day bắt đầu từ ngày 5 tháng 5 năm 1868 ngày kết thúc cuộc Nội Chiến Nam Bắc Mỹ .

Ngày 5 tháng 5 năm 1868, ba năm sau cuộc nội chiến Hoa Kỳ kết thúc, tổ chức cựu chiến binh Liên bang miền Bắc Grand Army of the Republic thành lập Ngày Trang trí (Decoration Day)làm ngày để trang trí hoa lên các phần mộ binh sĩ hy sinh trong chiến tranh. Thiếu tướng John A. Logan, người lãnh đạo tổ chức Grand Army of the Republic, chọn ngày 30 tháng 5 để làm lễ này. Người ta tin rằng ngày này được chọn vì lúc đó hoa đang nở rộ khắp nước Mỹ.[3]

Lễ quan trọng đầu tiên được tưởng niệm tại Nghĩa trang quốc gia Arlington gần Washington, D.C.Song nhiều địa phương cho rằng họ mới là nơi đầu tiên đã tưởng niệm ngày lễ này vào mùa xuân năm 1866.[3]

Vào cuối thế kỷ 19, Lễ Chiến sĩ trận vong được tưởng niệm vào ngày 30 tháng 5 toàn quốc. Các cơ quan lập pháp tiểu bang đã thông qua luật chọn ngày này để làm lễ tưởng niệm.[3]

Sau Chiến tranh thế giới thứ nhất, ngày này được mở rộng để tưởng nhớ tất cả các quân nhân tử nạn trong các cuộc chiến mà nước Mỹ đã tham gia. Năm 1971, Ngày Chiến sĩ trận vong được Quốc hội tuyên bố là ngày lễ quốc gia, nhưng nó vẫn thường được gọi là Ngày Trang trí. Cũng như một số ngày lễ liên bang khác, hàng năm lễ Chiến sĩ trận vong rơi vào ngày thứ Hai cuối cùng trong tháng 5.[3]

Một số tiểu bang (Miền Nam)có ngày lễ để tưởng nhớ các quân nhân của phe Liên minh miền Nam(cũng đã được Chính Phủ Liên Bang công nhận), như Mississippi (ngày thứ Hai cuối cùng của tháng 4),Alabama (ngày thứ Hai thứ tư của tháng 4), Georgia (26 tháng 4), Bắc và Nam Carolina (10 tháng 5), Louisiana (3 tháng 6), TennesseeTexas (19 tháng 1), và Virginia (ngày thứ Hai cuối cùng của tháng 5).

Như vậy người lính đã nằm xuống của hai miền Nam Bắc đều được tưởng nhớ và vinh danh .Tên vị tướng chỉ huy quân Miền Nam vẫn được dùng để đặt tên cho những con đường trên đất nước(người viết nhớ có con đường mang tên vi tướng nầy tại Vỉrginia(Lee highway) khi vừa đặt chân đến đây trong nhũng ngày lưu vong đầu tiên ).

Trông người mà nghĩ đến mình .Và chỉ biết buồn .

linhvnch

7007603745_9198ce0b0e_b

Nhân ngày Memorial Day trang nhà donghuongkontum trân trọng kính mời đồng hương và bạn đọc xem lại cuốn phim gây nhiều tranh cải .Cuốn phim được xây dựng trên chuyện có thật về trận đánh tại thung lũng Ia Drang vùng Kontum-PLeiku mà vẽ đẹp của nó được “người con rể hụt Kontum “(Hà Kỳ Lam, Nguyễn Đình Hà) viết lại trong truyện ngắn mang tên “Hoàng Hôn trên thung lũng Ia Drang mà người viết sẽ đưa lên một lần nữa.

Phim có sự đóng góp của  tài tử gạo cội của Hollywood Mel Gibson và sự tham dự của tài tử quá cố Vietnam Đơn Dương ghi lại trận đánh đàu tiên giữa quân đội Hoa Kỳ và quân chính quy CS Miền Bắc (còn gọi là quân giải phóng !)

Sau khi tham dự vào phim nầy Đơn Dương đã chịu nhiềm áp lực nên đã được bảo lảnh cho qua định cư tại Mỹ và qua đời ở đây (San Jose)sau nhiếu” scandal “(!) trong cuộc sống riêng tư

Cuốn phim mang tựa đề “WE WERE  SOLDIERS ” -Chúng tôi(chỉ) là những người lính-

Những người lính chiến đấu cho lý tưởng và mục đích mà họ tin tưởng .

“Họ không chết mà chỉ tan biến đi” như lời Tướng Mac Arthur đã nói trong bài diễn văn trước Quốc Hội Mỹ ngày nào ( The soldiers,they never die;They are just fading away(?)).

Tuw Chowi

Weweresoldiers_poster

Để lại lời nhắn

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s